Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Adhyāya 199: Karma–Jñāna Causality and the Nirguṇa Brahman

Manu’s Instruction

ददस्वेति त्वया चोक्तं ददानीति मया तथा । न वाचं दूषयिष्यामि सत्यं रक्ष स्थिरो भव,आपने कहा था कि “दीजिये” और मैंने कहा था कि “दूँगा'--ऐसी दशामें मैं अपनी बात झूठी नहीं करूँगा। आप सत्यकी रक्षा कीजिये और इसके लिये सुस्थिर हो जाइये

dadasveti tvayā coktaṃ dadānīti mayā tathā | na vācaṃ dūṣayiṣyāmi satyaṃ rakṣa sthiro bhava ||

Tú dijiste: «Da», y yo asimismo respondí: «Daré». En tal situación no mancharé mi palabra volviéndola falsa. Protege la verdad: mantente firme y constante por ella.

{'dadasva''give (imperative, ‘do give’)', 'iti': 'thus
{'dadasva':
quotation marker', 'tvayā''by you', 'ca': 'and', 'uktam': 'said
quotation marker', 'tvayā':
spoken', 'dadāni''I give / I will give', 'mayā': 'by me', 'tathā': 'so
spoken', 'dadāni':
in the same manner', 'na''not', 'vācam': 'speech
in the same manner', 'na':
promise', 'dūṣayiṣyāmi''I shall corrupt/defile
promise', 'dūṣayiṣyāmi':
I shall make blameworthy', 'satyam''truth
I shall make blameworthy', 'satyam':
truthfulness', 'rakṣa''protect
truthfulness', 'rakṣa':
guard (imperative)', 'sthiraḥ''steady
guard (imperative)', 'sthiraḥ':
firm', 'bhava''be (imperative)'}
firm', 'bhava':

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (a Brahmin speaker)