Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Adhyāya 199: Karma–Jñāna Causality and the Nirguṇa Brahman

Manu’s Instruction

नाभिसंधिरमया जप्ये कृतपूर्व: कदाचन । जप्यस्य राजशार्दूल कथं वेत्स्याम्यहं फलम्‌,राजसिंह! मैंने जप करते समय कभी फलकी कामना नहीं की थी; अत: इस जपका क्या फल होगा, यह कैसे जान सकूँगा?

nābhisaṃdhir mayā japye kṛtapūrvaḥ kadācana | japyasya rājasārdūla kathaṃ vetsyāmy ahaṃ phalam, rājasimha |

El brahmán dijo: «Oh tigre entre los reyes, jamás he realizado esta recitación con intención interesada ni con deseo de fruto. Por eso, oh león entre los reyes, ¿cómo podría yo saber qué ‘resultado’ dará esta japa?»

not
:
TypeIndeclinable
Root
अभिसन्धिम्intention; motive (aim)
अभिसन्धिम्:
Karma
TypeNoun
Rootअभिसन्धि
FormMasculine, Accusative, Singular
अयाby/with a motive (intention)
अया:
Karana
TypeNoun
Rootअय
FormFeminine, Instrumental, Singular
जप्येin the act of japa; in the recitation
जप्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजप्य
FormNeuter, Locative, Singular
कृतपूर्वःdone before; previously done
कृतपूर्वः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृतपूर्व
FormMasculine, Nominative, Singular
कदाचनever; at any time
कदाचन:
TypeIndeclinable
Rootकदाचन
जप्यस्यof the japa/recitation
जप्यस्य:
TypeNoun
Rootजप्य
FormNeuter, Genitive, Singular
राजशार्दूलO tiger among kings
राजशार्दूल:
TypeNoun
Rootराजशार्दूल
FormMasculine, Vocative, Singular
कथम्how
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
वेत्स्यामिshall I know
वेत्स्यामि:
TypeVerb
Rootविद्
FormSimple Future (Luṭ), 1st, Singular, Parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormNominative, Singular
फलम्fruit; result
फलम्:
Karma
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Accusative, Singular
राजसिंहO lion among kings
राजसिंह:
TypeNoun
Rootराजसिंह
FormMasculine, Vocative, Singular

ब्राह्मण उवाच

B
Brāhmaṇa (speaker)
K
King (addressed as rājasārdūla/rājasimha)
J
japa (sacred recitation)