Previous Verse
Next Verse

Shloka 162

Gautama’s Flight, the Enchanted Grove, and the Arrival of Rājadharma

Nāḍījaṅgha

इति श्रीमहाभारते शान्तिपर्वणि आपद्धर्मपर्वणि सत्यप्रशंसायां द्विषष्ट्यधिकशततमो<ध्याय:

iti śrīmahābhārate śāntiparvaṇi āpaddharmaparvaṇi satyapraśaṃsāyāṃ dviṣaṣṭyadhikaśatatamo 'dhyāyaḥ

Así, en el Śrī Mahābhārata, dentro del Śānti Parva—en particular, en la sección sobre la conducta en tiempos de aflicción (Āpaddharma)—en el discurso que ensalza la Verdad, concluye el capítulo ciento sesenta y dos.

इतिthus; so
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the revered Mahābhārata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
शान्तिपर्वणिin the Śānti-parvan
शान्तिपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशान्तिपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
आपद्धर्मपर्वणिin the Āpaddharma-parvan (section on duties in distress)
आपद्धर्मपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआपद्धर्मपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
सत्यप्रशंसायाम्in the (subsection) ‘Praise of Truth’
सत्यप्रशंसायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसत्यप्रशंसा
FormFeminine, Locative, Singular
द्विषष्टिsixty-two
द्विषष्टि:
TypeNoun
Rootद्विषष्टि
FormFeminine, Nominative, Singular
अधिकadditional; exceeding
अधिक:
TypeAdjective
Rootअधिक
FormNeuter, Nominative, Singular
शततमःhundredth
शततमः:
TypeAdjective
Rootशततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

Ś
Śrī Mahābhārata
Ś
Śānti Parva
Ā
Āpaddharma Parva (section)
S
Satya (Truth)