आपद्धर्मनिर्णयः — विश्वामित्र-श्वपचसंवादः
Apaddharma Determination: Dialogue of Viśvāmitra and the Śvapaca
अथास्यासीदियं चिन्ता तत् प्राप्प सुमहद् भयम् । न्यौले और उल्लू--दोनोंका लक्ष्य बने हुए उस चूहेको बड़ा भय हुआ। अब उसे इस प्रकार चिन्ता होने लगी-- ।। आपपशद्यस्यां सुकष्टायां मरणे प्रत्युपस्थिते
athāsyāsīd iyaṃ cintā tat prāpya sumahad bhayam | nyaule ca ulūke—dvayor lakṣya-bhūtasya mūṣakasya mahad bhayam abhavat | athāsyaivaṃ cintā jāyate—āpadi prāptāyāṃ su-kaṣṭāyāṃ maraṇe pratyupasthite ||
Dijo Bhishma: Entonces surgió en él una grave inquietud, y fue presa de un gran temor. El ratón, convertido en blanco tanto de la mangosta como del búho, quedó sobrecogido de terror. En aquella calamidad extrema, con la muerte ya muy cerca, comenzó a pensar de este modo.
भीष्म उवाच
When danger becomes immediate and unavoidable, one should not freeze in panic; clear thinking and timely, prudent action (nīti) are essential for preserving life and upholding one’s duties.
A mouse finds itself threatened simultaneously by two predators—a mongoose and an owl. Overcome by fear, it begins to deliberate urgently because death is near.