Daṇḍotpatti-kathana (Origin and Function of Daṇḍa) — वसुहोम–मान्धातृ संवाद
नरश्रेष्ठ! वेदप्रतिपादित दोषोंका आचरण करने-वाले अपराधीके लिये जो व्यवहार या विचार होता है, वह वेदप्रत्यय कहलाता है (यह दूसरा भेद है) और कुलाचार भंग करनेके अपराधपर किये जानेवाले विचार या व्यवहारको मौल कहते हैं (यह तीसरा भेद है)। इसमें भी शास्त्रोक्त दण्डका ही विधान किया जाता है ।।
naraśreṣṭha! vedapratipādita-doṣāṇām ācaraṇa-kāriṇe 'parādhinē yā vyavahāra-vicāraḥ sa veda-pratyayaḥ (eṣa dvitīyo bhedaḥ); kula-ācāra-bhaṅga-doṣe kṛto yo vyavahāra-vicāraḥ sa maulaḥ (eṣa tṛtīyo bhedaḥ). atrāpi śāstroktasya daṇḍasyaiva vidhānaṃ kriyate. ukto yaścāpi daṇḍo 'sau bhartṛ-pratyaya-lakṣaṇaḥ; jñeyo naḥ sa narendra-stho daṇḍaḥ pratyaya eva ca; yataḥ sa viśvāsaś ca daṇḍaś ca rājany evāvalambitaḥ.
Bhishma dijo: «Oh mejor de los hombres, cuando alguien comete una falta actuando de modos condenados por los Vedas, la deliberación y el procedimiento que se le aplican se llaman “Veda-pratyaya”: ésta es la segunda categoría. Y cuando la falta consiste en quebrantar la costumbre ancestral o la norma del linaje, la deliberación y el procedimiento se llaman “Maula”: ésta es la tercera categoría. Aun en estos casos, sólo debe imponerse el castigo prescrito por los śāstras. Además, el castigo antes descrito como “bhartṛ-pratyaya-lakṣaṇa” debe entenderse como residente en el rey; pues tanto la confianza pública como el poder de castigar dependen, en última instancia, del rey.»
भीष्म उवाच
Judicial reasoning and punishment must be grounded in recognized authorities: Vedic injunctions for Veda-condemned offences and clan custom for breaches of kula-ācāra; yet enforcement of śāstra-prescribed punishment ultimately rests on the king, because social trust and coercive authority depend on him.
In the Śānti Parva’s instruction on rājadharma, Bhishma explains to the king how different kinds of offences are to be assessed—by Vedic standards or by established clan custom—and emphasizes that the effective locus of punishment and public confidence is the ruler.