Adhyāya 118: Saciva-parīkṣā
Testing and Appointment of Ministers/Servants
थ्वा त्वं द्वीपित्वमापन्नो द्वीपीव्याप्रत्वमागत:
tvaṃ tvam dvīpitvam āpanno dvīpīvyāpratvam āgataḥ
Dijo Bhīṣma: “Has pasado al estado de leopardo, y desde el leopardo has seguido avanzando, moviéndote así por nacimientos animales sucesivos. De este modo fuiste primero un perro, luego un leopardo, después entraste en el vientre de un tigre; del tigre te convertiste en un elefante embriagado; del elefante llegaste al vientre de un león; y, habiendo sido un león poderoso, obtuviste de nuevo el cuerpo de un śarabha.”
भीष्म उवाच
The verse illustrates saṃsāra governed by karma: moving into stronger or more dominant bodies is still bondage to birth, and ethical purification—not mere power or predatory success—is what leads beyond repeated embodiment.
Bhīṣma addresses a being (or interlocutor) by recounting its sequence of animal incarnations—dog to leopard to tiger to elephant to lion to śarabha—using the progression as a didactic example about the continuity of rebirth and the consequences of one’s tendencies and actions.