Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Vyāghra–Gomāyu Saṃvāda (व्याघ्रगोमायु संवाद) — Testing Character Beneath Appearances

अहिंख्र: सर्वभूतेषु सत्यवाक्‌ सुदृढव्रत: । स चकार यथाकालमाहारं पतितै: फलै:,अब उसने जीवोंकी हिंसा करनी छोड़ दी, सत्य बोलनेका नियम ले लिया और दृढ़तापूर्वक अपने व्रतका पालन करने लगा। वह नियत समयपर वृक्षोंसे अपने आप गिरे हुए फलोंका आहार करता था

ahiṁsraḥ sarvabhūteṣu satyavāk sudṛḍhavrataḥ | sa cakāra yathākālam āhāraṁ patitaiḥ phalaiḥ ||

Dijo Bhīṣma: Se volvió no violento con todos los seres, adoptó la disciplina de decir la verdad y mantuvo firmemente su voto. A su debido tiempo, tomaba alimento sólo de frutos caídos por sí mismos.

अहिंसकःnon-violent
अहिंसकः:
Karta
TypeAdjective
Rootअहिंसक
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वभूतेषुamong/in all beings
सर्वभूतेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्वभूत
FormNeuter, Locative, Plural
सत्यवाक्truth-speaking
सत्यवाक्:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्यवाच्
FormMasculine, Nominative, Singular
सुदृढव्रतःfirm in vow / of steadfast vow
सुदृढव्रतः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुदृढव्रत
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
चकारdid / performed
चकार:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
यथाकालम्at the proper time
यथाकालम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथाकाल
आहारम्food / intake
आहारम्:
Karma
TypeNoun
Rootआहार
FormMasculine, Accusative, Singular
पतितैःfallen
पतितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootपतित
FormNeuter, Instrumental, Plural
फलैःwith fruits / by fruits
फलैः:
Karana
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Instrumental, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
S
sarvabhūta (all beings)
P
phalāni (fallen fruits)