Nīti-upadeśa to a Rājaputra: Self-restraint, Alliances, and Rival-Management (नीतिउपदेशः)
कोशक्षये त्वमित्राणां वशं कौसल्य गच्छति । उभयत्र प्रयुक्तस्य धर्मेणाधर्म एव च
kośakṣaye tv amitrāṇāṁ vaśaṁ kauśalya gacchati | ubhayatra prayuktasya dharmeṇādharm eva ca |
Bhishma dijo: «Cuando el tesoro se agota, oh Kaushalya, un rey cae inevitablemente bajo el dominio de sus enemigos. Pues el gobernante que se emplea continuamente en ambos bandos—ya en dharma, ya en adharma—ve sin falta drenada su riqueza; y, una vez vacías las arcas, su independencia se derrumba y queda expuesto a los poderes hostiles».
भीष्म उवाच
A king’s strength rests on a well-maintained treasury; reckless conduct—whether justified as dharma or driven by adharma—can drain resources, and once the treasury is depleted the ruler loses autonomy and becomes subject to enemies.
In the Shanti Parva’s instruction on rājadharma, Bhishma advises a Kosala ruler (addressed as Kauśalya) about practical governance: financial depletion leads directly to political vulnerability and enemy domination.