महागजमिवारण्ये व्याधेन विनिपातितम् । विवर्तमानं बहुशो रुधिरौघपरिप्लुतम्,वहाँ आकर उन्होंने देखा कि महामनस्वी धृतराष्ट्रपुत्र दुर्योधन मार गिराया गया है, मानो वनमें कोई विशाल शालवृक्ष वायुके वेगसे टूटकर धराशायी हो गया हो। खूनसे लथपथ हो दुर्योधन पृथ्वीपर पड़ा छटपटा रहा था, मानो जंगलमें किसी व्याधने बहुत बड़े हाथीको मार गिराया हो। रक्तकी धारामें डूबा हुआ वह बारंबार करवटें बदल रहा था
mahāgajam ivāraṇye vyādhena vinipātitam | vivartamānaṃ bahuśo rudhiraughapariplutam ||
Sañjaya dijo: «Allí vieron a Duryodhana, hijo de Dhṛtarāṣṭra, abatido—como un gran elefante en el bosque derribado por un cazador. Inundado por torrentes de sangre, yacía en la tierra, retorciéndose y volviéndose una y otra vez».
संजय उवाच