Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Sārasvata–Dadhīca Upākhyāna at Sarasvatī Tīrtha

Balarāma’s Pilgrimage Context

सर्वाश्नास्य क्रियाश्षक्रे विधिदृष्टेन कर्मणा । 'भगवन्‌! मैं मोक्षधर्मका आश्रय लेना चाहता हूँ।” उनकी वह बात सुनकर महातपस्वी जैगीषव्यने उनका संन्यास लेनेका विचार जानकर उन्हें ज्ञानका उपदेश किया। साथ ही योगकी उत्तम विधि बताकर शास्त्रके अनुसार कर्तव्य-अकर्तव्यका भी उपदेश दिया। इतना ही नहीं, उन्होंने शास्त्रीय विधिके अनुसार उनके संन्यासग्रहणसम्बन्धी समस्त कार्य (दीक्षा और संस्कार आदि) किये ।। ५५-५६ $ ।। संन्यासकृतबुद्धि त॑ भूतानि पितृभि: सह

sarvāśnāsya kriyāś cakre vidhidṛṣṭena karmaṇā | saṃnyāsakṛtabuddhiṃ taṃ bhūtāni pitṛbhiḥ saha ||

Vaiśampāyana dijo: Cumplió íntegramente todos los ritos requeridos, ejecutándolos conforme a los procedimientos sancionados por las escrituras. Y, resuelto ya en la renuncia (saṃnyāsa), llegó a ser aquel a quien todos los seres—junto con los Pitṛs, los espíritus ancestrales—reconocieron según esa transición sagrada.

सर्वाall (entire)
सर्वा:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Accusative, Singular
आश्नास्यto be eaten/consumed (edible)
आश्नास्य:
Karma
TypeAdjective
Rootआश्नास्य
FormFeminine, Accusative, Singular
क्रियाःrites, acts, procedures
क्रियाः:
Karma
TypeNoun
Rootक्रिया
FormFeminine, Accusative, Plural
चक्रेdid, performed
चक्रे:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
विधि-दृष्टेनas prescribed/seen by rule (according to injunction)
विधि-दृष्टेन:
Karana
TypeAdjective
Rootविधिदृष्ट
FormNeuter, Instrumental, Singular
कर्मणाby an act/ritual; by action
कर्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pitṛs (ancestral spirits)
A
all beings (bhūtāni)