Saptasārasvata-tīrtha-prasaṅgaḥ | The Saptasārasvata Pilgrimage Account and the Maṅkaṇaka Narrative
जनमेजयने पूछा--यजुर्वेदके ज्ञाताओंमें श्रेष्ठ विप्रवर! मैं आपके मुँहसे यह सुनना चाहता हूँ कि सरस्वती नदी किस कारणसे पीछे लौटकर पूर्वाभिमुख बहने लगी? क्या कारण था कि वहाँ यदुनन्दन बलरामजीको भी आश्चर्य हुआ? सरिताओंमें श्रेष्ठ सरस्वती किस कारणसे और किस प्रकार पूर्वदिशाकी ओर लौटी थीं? ।।
Vaiśampāyana uvāca | pūrvaṁ kṛtayuge rājan naimiṣeyās tapasvinaḥ | vartamāne suvipule satre dvādaśavārṣike ||
Janamejaya preguntó: «¡Oh brahmán excelso, el más eminente entre los conocedores del Yajurveda! Deseo oír de tu propia boca por qué el río Sarasvatī retrocedió y comenzó a fluir vuelto hacia el oriente. ¿Qué causa hizo que allí mismo Yadunandana, el señor Balarāma, se asombrara? ¿Por qué y de qué modo Sarasvatī, la mejor de los ríos, se volvió hacia la dirección oriental?» Vaiśampāyana dijo: «En la antigua era Kṛta, oh Rey, los ascetas de Naimiṣa, mientras celebraban una vasta sesión sacrificial que duró doce años…»
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds the authority of ancient ascetic practice and long-form Vedic sacrifice (satra) as the setting in which sacred events are explained, implying that extraordinary occurrences in sacred geography are tied to disciplined ritual and tapas.
Vaiśampāyana begins his reply by shifting the scene to the Kṛta Yuga, describing the Naimiṣa sages conducting a grand twelve-year satra—this becomes the narrative backdrop for explaining why the Sarasvatī later turned back and flowed eastward (a point raised just before this verse).