Dvaipāyana-hrade Duryodhanasya Māyā — Yudhiṣṭhirasya Dharmoktiḥ (Śalya-parva, Adhyāya 30)
तस्माद् गच्छामहे सर्वे यत्र राजा युधिष्ठिर: । आख यातुं सलिले सुप्तं दुर्योधनममर्षणम्,अतः जलमें सोये हुए अमर्षशील दुर्योधनका पता बतानेके लिये हम सब लोग उस स्थानपर चलें, जहाँ राजा युधिष्छिर मौजूद हैं
tasmād gacchāmahe sarve yatra rājā yudhiṣṭhiraḥ | ākhyātuṃ salile suptaṃ duryodhanam amarṣaṇam ||
Dijo Sañjaya: «Por tanto, vayamos todos adonde está el rey Yudhiṣṭhira, para informar del paradero del indoblegable Duryodhana, que yace dormido en las aguas».
संजय उवाच
The verse highlights the ethical weight of truthful reporting and collective responsibility in a crisis: one must inform rightful authority (Yudhiṣṭhira) about a dangerous opponent’s whereabouts, while also underscoring how pride and resentment (amarṣaṇa) can drive a fallen leader to concealment rather than reconciliation.
Sañjaya states that they will all go to King Yudhiṣṭhira to disclose where Duryodhana is—described as lying hidden/sleeping in the waters—so that Yudhiṣṭhira may act with full knowledge in the closing phase of the conflict.