Previous Verse
Next Verse

Shloka 453

धृतराष्ट्र-संजय-संवादः — दुर्योधनस्य ह्रदप्रवेशः

Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Dialogue: Duryodhana’s Entry into the Lake

शरैरनेकसाहसैर्वारियामास संयुगे । उन सबको युद्धसे उदासीन देख प्रतापी माद्रीकुमार सहदेवने अनेक सहस्र बाणोंकी वर्षा करके उन्हें युद्धस्थलमें ही रोक दिया

sañjaya uvāca | śarair aneka-sāhasair vāriyāmāsa saṃyuge |

Dijo Sañjaya: En lo más recio de la batalla, los contuvo con muchos millares de flechas. Al ver que aquellos guerreros se volvían indiferentes al combate, el valeroso Sahadeva, hijo de Mādrī, desató una lluvia de saetas incontables y los mantuvo sujetos en el mismo campo de batalla, obligándolos a encarar su deber de combatientes y no caer en el desentendimiento en medio de la guerra.

शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
अनेकmany
अनेक:
Karana
TypeAdjective
Rootअनेक
FormNeuter, Instrumental, Plural
साहसैःby thousands
साहसैः:
Karana
TypeNoun
Rootसाहस
FormNeuter, Instrumental, Plural
वारियामासchecked/warded off
वारियामास:
Karta
TypeVerb
Rootवारि (धातु: वॄ/वारय्)
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular
संयुगेin battle
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
FormNeuter, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sahadeva
M
Mādrī
A
arrows (śara/bāṇa)
B
battlefield (saṃyuga/yuddhasthala)