Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

शल्यपर्व — चतुर्विंशोऽध्यायः | Śalya Parva, Chapter 24: Disruption of Kaurava Formations and the Elephant Encirclement

सर्वे विवृततूणीरा: प्रगृहीतशरासना: । शरासनानि धुन्वाना: सिंहनादान्‌ प्रणेदिरे,सबके तरकसोंके मुँह खुल गये, सबने हाथमें धनुष ले लिये और सभी धनुष हिलाते हुए जोर-जोरसे सिंहनाद करने लगे

sarve vivṛtatūṇīrāḥ pragṛhītaśarāsanāḥ | śarāsanāni dhunvānāḥ siṃhanādān praṇedire ||

Dijo Sañjaya: Todos tenían las aljabas abiertas y los arcos firmemente asidos. Sacudiendo sus arcos, lanzaron sonoros rugidos de león.

सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
विवृततूणीरा:having opened quivers (with quiver-mouths open)
विवृततूणीरा::
Karta
TypeAdjective
Rootविवृत-तूणीर
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रगृहीतशरासना:having taken up bows
प्रगृहीतशरासना::
Karta
TypeAdjective
Rootप्रगृहीत-शरासन
FormMasculine, Nominative, Plural
शरासनानिbows
शरासनानि:
Karma
TypeNoun
Rootशरासन
FormNeuter, Accusative, Plural
धुन्वाना:shaking (waving)
धुन्वाना::
Karta
TypeVerb
Rootधुन्वत् (धू धुनोति)
FormMasculine, Nominative, Plural
सिंहनादान्lion-roars
सिंहनादान्:
Karma
TypeNoun
Rootसिंहनाद
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रणेदिरेthey uttered / raised (cries)
प्रणेदिरे:
TypeVerb
Rootप्र-नी (नयति)
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sanjaya
Q
quivers (tūṇīra)
B
bows (śarāsana)
L
lion-roars/battle-cries (siṃhanāda)

Educational Q&A

The verse highlights how external signs—opened quivers, bows in hand, and lion-roars—express collective resolve and readiness. Ethically, it reflects the kṣatriya ethos of preparedness and courage, while also underscoring the grim momentum by which war escalates through displays of morale and intimidation.

Sanjaya describes the warriors as they prepare for combat: they open their quivers, seize their bows, brandish them, and roar like lions—signaling that the army is fully mobilized and about to engage fiercely.