Shloka 653

पार्श्वतो5भ्यहनत्‌ क्रुद्धो धृष्टद्युम्नस्प वाहिनीम्‌ । उन सबके चले जानेपर सुबलपुत्र शकुनि पुनः कुपित हो पार्श्रभागसे आकर धृष्टद्यम्मकी सेनाका संहार करने लगा

pārśvato 'bhyahanat kruddho dhṛṣṭadyumnas tu vāhinīm |

Sañjaya dijo: Enfurecido, Dhṛṣṭadyumna golpeó al ejército enemigo por el flanco, abriéndose paso con un barrido lateral que desgarró las filas. En el impulso brutal de la guerra, la furia táctica sustituye a la contención, y el campo de batalla se vuelve una prueba de mando, valor y de los límites de la rectitud en medio de la matanza.

पार्श्वतःfrom the side; sideways
पार्श्वतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपार्श्व
FormAvyaya (ablatival/adverbial usage: 'from/at the side')
अभ्यहनत्struck; smote
अभ्यहनत्:
TypeVerb
Rootहन् (√हन्)
FormImperfect (लङ्), Parasmaipada, 3rd person singular
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध (from √क्रुध्)
FormMasculine, nominative, singular
धृष्टद्युम्नःDhrishtadyumna
धृष्टद्युम्नः:
Karta
TypeNoun
Rootधृष्टद्युम्न (proper noun)
FormMasculine, nominative, singular
वाहिनीम्army; host
वाहिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाहिनी
FormFeminine, accusative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛṣṭadyumna
V
vāhinī (army/host)

Educational Q&A

The verse highlights how anger can drive decisive action in war, raising the ethical tension between necessary kṣatriya duty and the moral danger of letting wrath govern conduct. It invites reflection on whether strategy and duty can remain aligned with dharma when emotions intensify violence.

Sañjaya reports that Dhṛṣṭadyumna, in anger, attacks an army formation from the flank, implying a tactical side-assault that disrupts and damages the opposing host during the Shalya Parva battles.