Shloka 523

ट्रुमसेनं चतुःषष्ट्या निजघान महारथ: । इसके बाद महारथी युधिष्छिरने सत्तर बाणोंसे चन्द्रसेनको, नौ बाणोंसे शल्यके सारथिको और चौंसठ बाणोंसे ट्रमसेनको मार डाला

trumasenaṃ catuḥṣaṣṭyā nijaghāna mahārathaḥ |

Dijo Sañjaya: El gran guerrero de carro abatió a Trumasena con sesenta y cuatro flechas. En el mismo ímpetu de la batalla, Yudhiṣṭhira—con la severa determinación que exige el deber del kṣatriya—derribó también a Candrasena con setenta flechas, al auriga de Śalya con nueve, y a Trumasena con sesenta y cuatro, empujando la guerra hacia adelante mediante una violencia precisa y medida, no por crueldad temeraria.

ट्रुमसेनम्Trumasena (as object)
ट्रुमसेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootट्रुमसेन
FormMasculine, Accusative, Singular
चतुःषष्ट्याwith sixty-four (arrows)
चतुःषष्ट्या:
Karana
TypeNoun
Rootचतुःषष्टि
FormFeminine, Instrumental, Singular
निजघानstruck down / slew
निजघान:
Karta
TypeVerb
Rootहन्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular
महारथःthe great chariot-warrior
महारथः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
T
Trumasena
Y
Yudhiṣṭhira
C
Candrasena
S
Shalya
S
Shalya’s charioteer
A
arrows

Educational Q&A

The verse reflects kṣatriya-dharma in its hardest form: when war is already joined, a ruler must act decisively and skillfully to protect his side and uphold his pledged duty, while keeping violence purposeful rather than wanton.

Sanjaya reports a sequence of battlefield kills: Trumasena is brought down with sixty-four arrows; additionally, Yudhiṣṭhira strikes down Candrasena with seventy arrows and kills Shalya’s charioteer with nine arrows.