शल्यपर्वणि प्रथमाध्यायः — Karṇa-vadha-anantaraṃ Śalya-niyogaḥ, Saṃjayasya Dhṛtarāṣṭra-nivedanam
अवैक्षत् संजयो दीनं रोदमानं भृशातुरम् | शत्रुओंको संताप देनेवाले नरेश! तदनन्तर होशमें आकर अत्यन्त आतुर हो दीनभावसे विलाप करते हुए राजा धृतराष्ट्रकी ओर संजयने देखा
avaiṣat sañjayo dīnaṃ rodamānaṃ bhṛśāturam |
Vaiśampāyana dijo: Sañjaya miró al rey Dhṛtarāṣṭra, que había recobrado el sentido y, abrumado por la angustia, lloraba y se lamentaba en profunda aflicción. La escena subraya el peso moral de las consecuencias de la guerra: incluso un rey, atado por el apego y por decisiones pasadas, queda reducido a una pena impotente cuando maduran los frutos del conflicto.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical aftermath of war: power and status cannot shield one from sorrow when actions and attachments culminate in suffering. It implicitly points to responsibility (karma) and the tragic cost of adharma-driven conflict.
Vaiśampāyana narrates that Sañjaya observes Dhṛtarāṣṭra, who has come back to his senses and is now intensely distressed—crying and lamenting—indicating the king’s emotional collapse in response to the unfolding calamities of the war.