शल्यपर्वणि प्रथमाध्यायः — Karṇa-vadha-anantaraṃ Śalya-niyogaḥ, Saṃjayasya Dhṛtarāṣṭra-nivedanam
दुर्योधन वै पुरत: कृत्वा वैरं च भारत । “भरतश्रेष्ठ) भरतनन्दन! कालने दुर्योधन और उसके वैरको आगे करके सम्पूर्ण जगत््को नष्ट कर दिया'
duryodhanaṃ vai purataḥ kṛtvā vairaṃ ca bhārata |
Dijo Vaiśampāyana: «Oh Bhārata, al poner a Duryodhana al frente —y con él el espíritu de enemistad—, las fuerzas del tiempo y del destino trajeron la ruina del mundo entero». La línea subraya que elevar la hostilidad de un solo líder a principio rector puede convertir un conflicto en una catástrofe que lo devora todo.
वैशम्पायन उवाच
When enmity is enthroned as the guiding motive—especially through a powerful leader—it spreads beyond personal rivalry and becomes a collective disaster. The verse warns that prioritizing vengeance over dharma can lead to the destruction of an entire society.
Vaiśampāyana, narrating to the Bhārata listener (Janamejaya), frames the unfolding devastation of the Kurukṣetra conflict as being driven by Duryodhana placed at the forefront along with his feud—highlighting how his hostility becomes the catalyst for widespread ruin.