Daiva–Puruṣakāra Saṃvāda
Kṛpa’s Counsel on Destiny and Human Effort
वार्यमाणो5करोद् वैरं पाण्डवैर्गुणवत्तरै: । दुर्योधन लोभी और अदूरदर्शी था। उसने मूर्खतावश न तो किसीका समर्थन प्राप्त किया और न स्वयं ही अधिक सोच-विचार किया। उसने अपना हित चाहनेवाले लोगोंका अनादर करके दुष्टोंक साथ सलाह की और सबके मना करनेपर भी अधिक गुणवान् पाण्डवोंके साथ वैर बाँध लिया
vāryamāṇo 'karod vairam pāṇḍavair guṇavattarair |
Aunque una y otra vez fue contenido y aconsejado, aun así eligió la enemistad con los Pāṇḍava, superiores en virtud y excelencia. Duryodhana era codicioso y de mirada corta; por necedad no buscó el apoyo de nadie ni reflexionó con detenimiento por sí mismo. Despreció a quienes deseaban su bien y deliberó con los malvados; y, pese a la oposición de todos, se ató a una hostilidad funesta contra los Pāṇḍava, más ricos en méritos.
कृप उवाच
Ignoring wise restraint and choosing hostility against the virtuous leads to self-destruction; greed and lack of foresight make one reject well-wishers and embrace harmful counsel.
Kṛpa reflects on how enmity with the Pāṇḍavas arose: despite attempts to dissuade him, the opposing side persisted in hostility against those superior in merit, setting the stage for calamity.