मित्राणि द्रष्टकामेन पुत्राणां च बलाबलम् | अशोच्या: कुरवो राजन् येषां त्वमनुशासिता
mitrāṇi draṣṭakāmena putrāṇāṃ ca balābalam | aśocyāḥ kuravo rājan yeṣāṃ tvam anuśāsitā
Dijo Yudhiṣṭhira: «Oh Rey, no hay que lamentarse por los príncipes Kuru, pues tú eres quien los ha gobernado y guiado. Ya sea que uno quiera ver la lealtad de los amigos o poner a prueba la fuerza y la flaqueza de los propios hijos, bajo la disciplina de un soberano su destino sigue el orden que tú has establecido; el duelo es impropio allí donde ya se han ejercido la responsabilidad y la instrucción.»
युधिछिर उवाच