Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

पुनर्द्यूत-समाह्वानम्

Renewed Summons to the Dice-Game and Exile Wager

इदं त्वकार्य कुरुवीरमध्ये रजस्वलां यत्‌ परिकर्षसे माम्‌ । न चापि वक्षित्‌ कुरुतेअत्र कुत्सां ध्रुवं तवेदं मतमभ्युपेता:

idaṁ tv akāryaṁ kuru-vīra-madhye rajasvalāṁ yat parikarṣase mām | na cāpi vakṣyati kurute 'tra kutsāṁ dhruvaṁ tavedaṁ matam abhyupetāḥ ||

Éste es un acto injusto, cometido en medio de los héroes Kuru: que me arrastres, a mí, una mujer en mi período. Y veo que aquí nadie alza la voz ni condena esta acción vergonzosa. Sin duda, todos han aceptado tu parecer y se han plegado a tu intención.

इदम्this (act/thing)
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अकार्यimproper act, wrongdoing
अकार्य:
Karta
TypeNoun
Rootअकार्य
FormNeuter, Nominative, Singular
कुरु-वीर-मध्येamong the Kuru heroes
कुरु-वीर-मध्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुरु + वीर + मध्ये
FormMasculine, Locative, Singular
रजस्वलाम्a menstruating (woman)
रजस्वलाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootरजस्वला
FormFeminine, Accusative, Singular
यत्which/that (fact that)
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
परिकर्षसेyou drag/pull (away)
परिकर्षसे:
TypeVerb
Rootपरि + कृश् (कर्ष्)
FormPresent, Second, Singular, Atmanepada
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
वक्षित्a speaker (one who speaks)
वक्षित्:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
Formतृच् (agent noun), Masculine, Nominative, Singular
कुरुतेdoes/makes
कुरुते:
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
कुत्साम्censure, reproach
कुत्साम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुत्सा
FormFeminine, Accusative, Singular
ध्रुवम्surely, certainly
ध्रुवम्:
TypeIndeclinable
Rootध्रुव
तवof you/your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
इदम्this (view/intent)
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
मतम्opinion, intention
मतम्:
Karta
TypeNoun
Rootमत
FormNeuter, Nominative, Singular
अभ्युपेताःhaving assented/accepted (it), agreeing
अभ्युपेताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअभि + उप + इ (उपेत)
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana (narrator/speaker)
K
Kuru warriors (Kaurava assembly)
A
a menstruating woman (implicitly Draupadī in context)

Educational Q&A

The verse condemns public wrongdoing and highlights the moral failure of bystanders: when an outrage occurs, silence and non-condemnation in an assembly amounts to complicity and signals a collapse of dharma.

In the Kuru court, a woman (contextually Draupadī) is being forcibly dragged despite her vulnerable condition; she denounces the act as sinful and notes that no one present rebukes it, implying the entire assembly has aligned with the perpetrator’s will.