अक्षदेवन-प्रवर्तनम् | Commencement of the Dice Game
चेकितान उपासड्ले धनु: काश्य उपाहरत् । असिं च सुत्सरुं शल्य: शैक्यं काउ्चनभूषणम्
cekitāna upāsadle dhanuḥ kāśya upāharat | asiṃ ca sutsaruṃ śalyaḥ śaikyaṃ kāñcanabhūṣaṇam |
Duryodhana dijo: «Cekitāna se adelantó y presentó un arco, y el rey de Kāśī igualmente ofreció un arco. Śalya, por su parte, otorgó una espada de excelente empuñadura, junto con un vaso de oro ornamentado, colocado sobre una bandeja». En el relato circundante, estas ofrendas son señales públicas de alianza y honor, y muestran cómo los reyes se ligan mediante dones y apoyo ceremonial en vísperas del conflicto.
दुर्योधन उवाच
The verse highlights the political-ethical role of dāna (formal gifting): public offerings of weapons and regalia are not mere generosity but visible commitments of loyalty and honor, binding allies and escalating the momentum toward war.
Duryodhana enumerates the gifts presented by notable kings/warriors—bows from Cekitāna and the king of Kāśī, and a fine sword and gold-adorned vessel from Śalya—within a larger scene of ceremonial preparations and alliance-display.