Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

संयज उवाच इति श्रुत्वा वचस्तस्य केशवस्य महात्मन: । धर्मपुत्र: प्रह्ष्टात्मा दाशा्ई वाक्‍्यमत्रवीत्‌,संजय कहते हैं--राजन! महात्मा श्रीकृष्णका यह वचन सुनकर धर्मपुत्र युधिष्ठिरका चित्त प्रसन्न हो गया। उन्होंने भगवान्‌ श्रीकृष्णसे वार्तालाप आरम्भ किया

saṃjaya uvāca—iti śrutvā vacas tasya keśavasya mahātmanaḥ | dharmaputraḥ prahṛṣṭātmā dāśārhaṃ vākyam abravīt ||

Dijo Saṃjaya: “¡Oh rey! Al oír estas palabras de Keśava, el magnánimo, Dharmaputra (Yudhiṣṭhira) se alegró en lo íntimo. Con el corazón enaltecido, comenzó a hablar a Dāśārha (Śrī Kṛṣṇa), iniciando un diálogo—señal de claridad renovada y firmeza moral en medio de las presiones de la guerra.”

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
FormAbsolutive (त्वा-प्रत्ययान्त), Active
वचःspeech, words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
केशवस्यof Keshava (Krishna)
केशवस्य:
TypeNoun
Rootकेशव
FormMasculine, Genitive, Singular
महात्मनःof the great-souled
महात्मनः:
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
धर्मपुत्रःDharma's son (Yudhishthira)
धर्मपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रहृष्टात्माwith delighted mind
प्रहृष्टात्मा:
TypeAdjective
Rootप्रहृष्टात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
वाक्यम्a statement, words
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

संयज उवाच

S
Saṃjaya
K
Keśava (Śrī Kṛṣṇa)
D
Dharmaputra (Yudhiṣṭhira)
D
Dāśārha (epithet of Kṛṣṇa)