Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

ट्रपदसुतवरिष्ठा: पठ्च शैनेयषष्ठा द्रुपददुहितृपुत्रा: प्च चामित्रसाहा: । द्विरदरथनराश्चान्‌ सूदयन्तस्त्वदीयान्‌ भुजगपतिनिकाशैर्मार्गणैरात्तशस्त्रा:

drupadasutavariṣṭhāḥ pañca śaineyaṣaṣṭhā drupadaduhitṛputrāḥ pañca cāmitrasāhāḥ | dviradarathanarāś cān sūdayantas tvadīyān bhujagapatinikāśair mārgaṇair āttaśastrāḥ ||

Sañjaya dijo: «Oh rey, los cinco más ilustres hijos de Drúpada—con Śaineya (Sātyaki) como el sexto—y los cinco hijos de Draupadī, todos valientes e invencibles ante el enemigo, llegaron con presteza en sus carros. Con las armas en la mano, segaban tus fuerzas—elefantes, carros y soldados de a pie—con flechas semejantes al rey de las serpientes. Sus estandartes se tendían al viento; sus caballos se lanzaban hacia delante; y avanzaban rugiendo a voz en cuello.»

द्रुपदसुतवरिष्ठाःthe best sons of Drupada
द्रुपदसुतवरिष्ठाः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रुपद-सुत-वरिष्ठ
FormMasculine, Nominative, Plural
पञ्चfive
पञ्च:
TypeIndeclinable
Rootपञ्च
शैनेयषष्ठाःwith Sātyaki (Śaineya) as the sixth
शैनेयषष्ठाः:
Karta
TypeAdjective
Rootशैनेय-षष्ठ
FormMasculine, Nominative, Plural
द्रुपददुहितृपुत्राःthe sons of Drupada's daughter (Draupadī's sons)
द्रुपददुहितृपुत्राः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रुपद-दुहितृ-पुत्र
FormMasculine, Nominative, Plural
पञ्चfive
पञ्च:
TypeIndeclinable
Rootपञ्च
and
:
TypeIndeclinable
Root
अमित्रसाहाःable to withstand enemies / enemy-subduing
अमित्रसाहाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअमित्र-साह
FormMasculine, Nominative, Plural
द्विरदelephants
द्विरद:
Karma
TypeNoun
Rootद्विरद
FormMasculine, Accusative, Plural
रथchariots
रथ:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Plural
नरान्men (foot-soldiers/warriors)
नरान्:
Karma
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सूदयन्तःslaying / destroying
सूदयन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootसूदयत् (√सूद्)
FormMasculine, Nominative, Plural, Present (participle)
त्वदीयान्your (men)
त्वदीयान्:
Karma
TypeAdjective
Rootत्वदीय
FormMasculine, Accusative, Plural
भुजगपतिlike the lord of serpents (i.e., serpent-king)
भुजगपति:
Karana
TypeNoun
Rootभुजग-पति
FormMasculine, Instrumental, Plural
निकाशैःresembling / like
निकाशैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनिकाश
FormMasculine, Instrumental, Plural
मार्गणैःwith arrows
मार्गणैः:
Karana
TypeNoun
Rootमार्गण
FormMasculine, Instrumental, Plural
आत्तशस्त्राःhaving taken up weapons
आत्तशस्त्राः:
Karta
TypeAdjective
Rootआत्त-शस्त्र
FormMasculine, Nominative, Plural
संजयSañjaya
संजय:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied addressee: ‘O King’)
D
Drupada
S
sons of Drupada (five)
Ś
Śaineya (Sātyaki)
D
Draupadī
S
sons of Draupadī (five)
K
Kaurava forces (tvadīyān)
E
elephants (dvirada)
C
chariots (ratha)
F
foot-soldiers/men (narāḥ)
A
arrows (mārgaṇa)
W
weapons (śastra)
C
chariot standards/banners (patākā; implied by narrative context)

Educational Q&A

The verse foregrounds kṣatriya-dharma in its epic form: disciplined courage and coordinated action in defense of one’s side. Ethically, it also highlights how war magnifies collective responsibility—heroes act not as isolated individuals but as a unit whose prowess brings large-scale consequences to entire armies.

Sañjaya reports to the king that a compact strike-force has arrived: Drupada’s five sons, Sātyaki as the sixth, and Draupadī’s five sons. Armed and advancing rapidly in chariots, they are slaughtering the king’s troops—elephants, chariots, and infantry—using deadly, serpent-like arrows, with banners streaming and battle-cries resounding.