संजय कहते हैं--महाराज! वृषसेनने नकुलके धनुष और तलवारको काट दिया है
sañjaya uvāca—mahārāja! vṛṣasenena nakulasya dhanuḥ khaḍgaṃ ca chittvā taṃ rathahīnaṃ kṛtavān; śatrubāṇapīḍitaṃ ca karṇaputreṇa svāstrabalena parājitaṃ jñātvā, śreṣṭhapuruṣa-bhīmasenasyājñayā hastāyudhāḥ śatrūn prati samarthāḥ—drupadasya pañca śreṣṭhaputrāḥ, ṣaṣṭhaḥ sātyakiḥ, draupadyāḥ pañca putrāś ca—ete ekādaśa vīrāḥ, tava pakṣasya gaja-aśva-ratha-pādātān sarpavat-tulyaiḥ śaraiḥ saṃharantaḥ rathaiḥ tatra śīghram upāyayuḥ. tadā teṣāṃ rathadhvajā vāyuvegena phalanti sma; teṣāṃ hayā uccalantaḥ samāyānti sma; sarve ca mahāsvanena nādantaḥ sma.
Dijo Sañjaya: «¡Oh rey! Vṛṣasena ha cercenado el arco y la espada de Nakula; lo ha dejado sin carro, atormentado por las flechas enemigas, y el hijo de Karṇa lo ha vencido con la fuerza de sus armas. Al saberlo, por orden del excelso Bhīmasena, once héroes—los cinco mejores hijos de Drupada, Sātyaki como el sexto y los cinco hijos de Draupadī—llegaron con presteza a aquel lugar en sus carros, armados y capaces de afrontar al enemigo. Mientras avanzaban, aniquilaban con flechas como serpientes a los elefantes, caballos, carros y soldados de a pie de tu bando. Entonces, los estandartes de sus carros ondeaban al ímpetu del viento, sus caballos se lanzaban a saltos, y todos rugían con fuerza.»
संजय उवाच
The verse highlights kṣatriya-ethics in war: when an ally is overwhelmed, leaders must respond swiftly with coordinated support. Courage is paired with responsibility—protecting one’s side and restoring balance on the battlefield rather than abandoning a comrade in distress.
Vṛṣasena, Karṇa’s son, has disabled Nakula by cutting his weapons and leaving him chariotless. On learning this, Bhīma orders a rapid counter-move: eleven Pāṇḍava-aligned warriors (Drupada’s five sons, Sātyaki, and Draupadī’s five sons) rush in chariots, cutting down Kaurava forces as they arrive with banners flying and battle-cries resounding.