क्षिप्रं शरै: पड़भिरमित्रसाह- श्र॒कर्त खड्ग॑ निशितै: सुवेगै: । पुनश्च दीप्तैर्निशितै: पृषत्कै: स्तनान्तरे गाढमथाभ्यविद्धात्
kṣipraṁ śaraiḥ ṣaḍbhir amitra-sāhaḥ śarīra-kṛt khaḍgaṁ niśitaiḥ suvegaiḥ | punaś ca dīptair niśitaiḥ pṛṣatkaiḥ stanāntare gāḍham athābhyaviddhāt ||
Dijo Sañjaya: Vṛṣasena, firme ante los enemigos, golpeó con rapidez con seis flechas de filo agudo y gran velocidad, y redujo a pedazos la espada de Nakula. Luego, con dardos ardientes y afilados, lo hirió profundamente en el pecho.
संजय उवाच
The verse highlights the harsh reality of kṣatriya-dharma in war: skill, speed, and resolve decide outcomes, and duty is carried out even when it entails severe harm. It invites reflection on how dharma in battle can demand controlled ferocity and unwavering focus.
Vṛṣasena rapidly fires six sharp arrows that break Nakula’s sword, then follows up by driving keen, blazing arrows deep into Nakula’s chest, gaining a decisive advantage in their duel.