पराड्मुखं तु राजानं दृष्टवा सैन्यानि भारत । विप्रजग्मु: समुत्सृज्य द्वैरथानि समन्ततः,भारत! राजा दुर्योधनको युद्धसे विमुख हुआ देख सारी सेनाएँ सब ओरसे द्वैरथ-युद्ध छोड़कर भाग चलीं
parāṅmukhaṃ tu rājānaṃ dṛṣṭvā sainyāni bhārata | viprajagmuḥ samutsṛjya dvairathāni samantataḥ ||
Dijo Sañjaya: Al ver al rey volverse de espaldas a la batalla, oh Bhārata, las tropas, abandonando por doquier el combate de carro contra carro, rompieron filas y huyeron.
संजय उवाच
The verse highlights the ethical and practical weight of leadership in war: when the ruler loses resolve or appears to retreat, the collective discipline of the army collapses. Courage and order in a dharmic battle depend not only on individual valor but also on the visible steadiness of the leader.
Sañjaya reports that the Kaurava troops see their king (Duryodhana) turned away from the fight. Interpreting this as withdrawal or loss of heart, they abandon the ongoing chariot-to-chariot engagements on all sides and flee, signaling a sudden breakdown of the battle formation.