Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

महाद्विपानां सरलद्रुमोपमा: करा निकृत्ता: प्रपतन्त्यमी क्षुरै: । किरीटिना तेन पुन: ससादिन: शरैनिकृत्ता: कुलिशैरिवाद्रय:,अर्जुनके छुरनामक बाणोंसे कटे हुए ये बड़े-बड़े हाथियोंके शुण्डदण्ड देवदारुके समान गिर रहे हैं। फिर उन्हीं किरीटीके बाणोंसे छिन्न-भिन्न हो वज्रके मारे हुए पर्वतोंके समान वे हाथी सवारोंसहित धराशायी हो रहे हैं

mahādvipānāṁ saraladrumopamāḥ karā nikṛttāḥ prapatanty amī kṣuraiḥ | kirīṭinā tena punaḥ sasādinaḥ śarair nikṛttāḥ kuliśair ivādrayaḥ ||

Los grandes miembros semejantes a trompas de los elefantes, comparados con altos pinos, están siendo cercenados por aquellas saetas de filo de navaja y caen al suelo. Luego, heridos de nuevo por las flechas de Kirīṭin, los elefantes se desploman con sus jinetes, hechos añicos como montañas hendidas por un rayo.

महाद्विपानाम्of the great elephants
महाद्विपानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाद्विप
FormMasculine, Genitive, Plural
सरलद्रुमोपमाःcomparable to pine/deodar trees
सरलद्रुमोपमाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसरलद्रुमोपम
FormMasculine, Nominative, Plural
कराःhands / trunks (lit. hands)
कराः:
Karta
TypeNoun
Rootकर
FormMasculine, Nominative, Plural
निकृत्ताःcut off
निकृत्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootनि + कृत्त (कृदन्त from √कृत्/√कृन्त् 'to cut')
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रपतन्तिfall down
प्रपतन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + पत्
FormPresent, Third, Plural
अमीthese (those here)
अमी:
Karta
TypePronoun
Rootअदस् (प्रातिपदिक: अमु-)
FormMasculine, Nominative, Plural
क्षुरैःwith razors / razor(-like arrows)
क्षुरैः:
Karana
TypeNoun
Rootक्षुर
FormMasculine, Instrumental, Plural
किरीटिनाby the diademed one (Arjuna)
किरीटिना:
Karana
TypeNoun
Rootकिरीटिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
तेनby him / with that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
पुनःagain, further
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
ससादिनःwith riders / riders (lit. those having sat [on them])
ससादिनः:
Karta
TypeNoun
Rootससादिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
शर-निकृत्ताःcut down by arrows
शर-निकृत्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootशर + निकृत्त
FormMasculine, Nominative, Plural
कुलिशैःby thunderbolts
कुलिशैः:
Karana
TypeNoun
Rootकुलिश
FormNeuter, Instrumental, Plural
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अद्रयःmountains
अद्रयः:
Karta
TypeNoun
Rootअद्रि
FormMasculine, Nominative, Plural

विशोक उवाच

K
Kirīṭin (Arjuna)
E
elephants (war elephants)
R
riders (sādins)
K
kṣura (razor-edged arrows)
Ś
śara (arrows)
K
kuliśa/vajra (thunderbolt)
A
adri (mountains)
S
sarala-druma (pine/deodar-like trees)

Educational Q&A

The verse underscores the overwhelming power of disciplined martial skill in war while simultaneously highlighting the grim consequences of battle—strength and duty (kṣatriya action) unfold amid unavoidable destruction.

A narrator describes Arjuna (Kirīṭin) cutting down the elephants’ trunk/forelimb-like members with razor-edged arrows; the elephants then collapse with their riders, compared to mountains shattered by a thunderbolt.