Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

विचित्र युद्ध करनेवाले, रथियोंमें श्रेष्ठ माद्रीकुमार नकुलने कृतवर्मापर चढ़ाई की। ट्रपदकुमार पांचालराज सेनापति धृष्टद्युम्नने सेनासहित कर्णपर आक्रमण किया ।। दुःशासनो भारत भारती च संशप्तकानां पृतना समृद्धा । भीम रणे शस्त्रभृतां वरिष्ठ भीम समार्छत्तमसहुवेगम्‌,भारत! दुःशासन, कौरव-सेना और संशप्तकोंकी समृद्धिशालिनी वाहिनीने असहा वेगशाली, शस्त्रधारियोंमें श्रेष्ठ तथा युद्धमें भयंकर प्रतीत होनेवाले भीमसेनपर चढ़ाई की

sañjaya uvāca | vicitra-yuddha-karaṇe rathināṃ śreṣṭho mādrī-kumāro nakulaḥ kṛtavarmāṇam abhyadhāvat | drupada-kumāraḥ pāñcāla-rāja-senāpatiḥ dhṛṣṭadyumnaḥ senā-sahitaḥ karṇam abhyākrāmat || duḥśāsano bhārata bhāratī ca saṃśaptakānāṃ pṛtanā samṛddhā | bhīmaṃ raṇe śastra-bhṛtāṃ variṣṭhaṃ bhīmaṃ samarcchat tam asahya-vegām ||

Dijo Sañjaya: Nakula, hijo de Mādrī—el mejor entre los guerreros de carro y diestro en múltiples artes de combate—cargó contra Kṛtavarmā. Dhṛṣṭadyumna, hijo de Drupada y general de las fuerzas de Pañcāla, avanzó con su ejército para asaltar a Karṇa. Entonces Duḥśāsana, junto con el ejército Kaurava y los bien pertrechados batallones de los Saṃśaptakas, se abalanzó sobre Bhīmasena—terrible en la lucha, el más excelso entre los portadores de armas—atacándolo con un ímpetu violento e irresistible.

दुःशासनःDuhshasana
दुःशासनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुःशासन
FormMasculine, Nominative, Singular
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
भारतीthe (Kaurava) army/host (lit. Bharati)
भारती:
Karta
TypeNoun
Rootभारती
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
संशप्तकानाम्of the Samsaptakas
संशप्तकानाम्:
TypeNoun
Rootसंशप्तक
FormMasculine, Genitive, Plural
पृतनाarmy, host
पृतना:
Karta
TypeNoun
Rootपृतना
FormFeminine, Nominative, Singular
समृद्धाprosperous, well-equipped
समृद्धा:
TypeAdjective
Rootसमृद्ध
FormFeminine, Nominative, Singular
भीमम्Bhima
भीमम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Accusative, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
शस्त्रभृताम्of weapon-bearers
शस्त्रभृताम्:
TypeNoun
Rootशस्त्रभृत्
FormMasculine, Genitive, Plural
वरिष्ठम्the best, foremost
वरिष्ठम्:
TypeAdjective
Rootवरिष्ठ
FormMasculine, Accusative, Singular
भीमम्Bhima
भीमम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Accusative, Singular
समर्च्छत्attacked, rushed upon
समर्च्छत्:
TypeVerb
Rootसम्-ऋच्छ्
FormImperfect, 3, Singular, Parasmaipada
असहirresistible, unendurable
असह:
TypeAdjective
Rootअसह
FormMasculine, Accusative, Singular
वेगम्speed, force, impetus
वेगम्:
TypeNoun
Rootवेग
FormMasculine, Accusative, Singular
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
N
Nakula
M
Mādrī
K
Kṛtavarmā
D
Dhṛṣṭadyumna
D
Drupada
P
Pāñcāla (people/kingdom)
K
Karṇa
D
Duḥśāsana
K
Kaurava army
S
Saṃśaptakas
B
Bhīmasena (Bhīma)

Educational Q&A

The verse highlights a recurring ethical reality of the Kurukṣetra war: individual prowess draws collective counterforce, and commanders deploy coordinated assaults to contain a single dominant warrior. It reflects kṣatriya-dharma in its martial form—duty-bound engagement—while also implying the tragic escalation where strategy and numbers are used to overwhelm even the most valiant.

Multiple engagements occur simultaneously: Nakula charges Kṛtavarmā; Dhṛṣṭadyumna, leading the Pāñcāla army, attacks Karṇa; and on the Kaurava side, Duḥśāsana along with the Kaurava troops and the Saṃśaptaka battalions surge against Bhīma with fierce, seemingly irresistible speed.