त्वया नाथेन गोविन्द ध्रुव एव जयो मम । प्रसन्नो यस्य मेडद्य त्वं लोके भूतभविष्यकृत्
tvayā nāthena govinda dhruva eva jayo mama | prasanno yasya medadya tvaṁ loke bhūtabhaviṣyakṛt ||
Sañjaya dijo: «¡Oh Govinda! Si tú eres mi señor y protector, mi victoria en la guerra es segura. Tú eres el artífice de lo que fue y de lo que será en este mundo. Si te muestras propicio a alguien—en verdad, a mí hoy—¿qué duda puede haber sobre el triunfo?»
संजय उवाच
Victory is portrayed as ultimately grounded in divine favor: when Govinda (Kṛṣṇa), the cosmic ordainer of past and future, stands as one’s protector, confidence replaces doubt. The verse frames success in war not merely as human prowess but as alignment with the divine will.
Sañjaya voices a declaration of certainty: addressing Govinda, he asserts that with Kṛṣṇa as lord and guardian, triumph is fixed. He emphasizes Kṛṣṇa’s cosmic role as the maker of what has been and what will be, using that to justify why victory should be unquestioned.