इस प्रकार श्रीमह्याभारत कर्णपर्वनें श्रीकृष्ण और अर्जुनका संवादविषयक बहत्तरवाँ अध्याय पूरा हुआ
apaśyaṁ nihataṁ vīraṁ saubhadram ṛṣabhekṣaṇam | droṇadrauṇikṛpān vīrān karṣayantaṁ nararṣabhān ||
Dijo Vāyu: «Vi al heroico hijo de Subhadrā—Abhimanyu, de ojos como los de un toro—tendido y muerto, aun cuando venía hostigando y apremiando a aquellos guerreros, toros entre los hombres: Droṇa, el hijo de Droṇa (Aśvatthāmā) y Kṛpa. La visión de ese noble joven, que acrecentaba la gloria de las estirpes Kuru y Vṛṣṇi y, sin embargo, fue abatido en el apretón de la batalla, me quema hasta los miembros; y juro por la verdad que incluso en este ultraje obraba la intención traicionera de Karṇa.»
वायुदेव उवाच
The verse frames Abhimanyu’s fall as an ethical wound: even extraordinary valor can be undone when many powerful warriors act without restraint, and the memory of such adharma (treacherous intent) becomes a moral burden on witnesses and society.
Vāyu reports having seen Abhimanyu—who was fiercely afflicting leading Kaurava champions like Droṇa, Aśvatthāmā, and Kṛpa—lying slain, and he attributes the wrongdoing behind this outcome to Karṇa’s hostile, deceitful agency.