जघान गदया भीमस्तस्य राज्ञ: परिच्छदम् | ततो<न्येडभिहता नागा रथाश्ष शतशो बलात्
sañjaya uvāca |
jaghāna gadayā bhīmas tasya rājñaḥ paricchadam |
tato 'nye 'bhihatā nāgā rathāś ca śataśo balāt ||
Dijo Sañjaya: Con su maza, Bhīma hizo pedazos los arreos y las insignias reales de aquel rey. Luego, con pura fuerza, abatió también a otros elefantes y a cientos de carros. La escena subraya el poder marcial arrollador de Bhīma en el caos de la batalla, donde la destrucción de los emblemas y pertrechos de un rey anuncia el derrumbe de su protección inmediata y de su prestigio, en medio de la violencia implacable de la guerra.
संजय उवाच
The verse highlights the kṣatriya battlefield ethos: decisive action and overwhelming strength can break an enemy’s protection and morale (symbolized by smashing a king’s paricchada). Ethically, it reflects the grim reality of dharma-in-war, where duty-driven combat entails large-scale destruction and the rapid reversal of fortune.
Sañjaya narrates that Bhīma, wielding his mace, destroys the royal gear of a king and then proceeds to strike down many elephants and hundreds of chariots by force, depicting Bhīma’s rampage and dominance in the battle.