उसके शरीरकी ऊँचाई आठ रत्नि- (एक सौ अड़सठ अंगुल) है। उसकी भुजाएँ बड़ी- बड़ी और छाती चौड़ी है। उसे जीतना अत्यन्त कठिन है। वह अभिमानी, शौर्यसम्पन्न, प्रमुख वीर और प्रियदर्शन (सुन्दर) है ।।
sarvayodhaguṇairyukto mitrāṇām abhayaṅkaraḥ | satataṃ pāṇḍavadveṣī dhārtarāṣṭrahite rataḥ || prayāhi śīghraṃ govinda sūtaputrajighāṃsayā |
Dijo Sañjaya: «Está dotado de todas las virtudes del guerrero; a sus aliados les concede intrepidez. Siempre hostil a los Pāṇḍavas, se entrega al bien de los Dhārtarāṣṭras. Por eso, oh Govinda, parte al instante — con la intención de matar al hijo del auriga».
संजय उवाच
The verse underscores how martial excellence can be ethically double-edged: the same qualities that protect one’s allies (“giver of fearlessness”) can be driven by entrenched hatred and factional loyalty, intensifying violence. It invites reflection on whether loyalty without dharmic discernment becomes complicity in adharma.
Sañjaya describes a formidable warrior aligned with the Kauravas—hostile to the Pāṇḍavas and committed to Dhṛtarāṣṭra’s sons—and urges Govinda (Kṛṣṇa, Arjuna’s charioteer) to depart quickly with the intention of killing the “sūtaputra,” i.e., Karṇa.