वेध: पातश्चव लक्ष्येषु योगश्वैव तथार्जुन भवान् देवान् सगन्धर्वान् हन्यात् सह चराचरान्
sañjaya uvāca | vedhaḥ pātaś caiva lakṣyeṣu yogaś caiva tathārjuna | bhavān devān sagandharvān hanyāt saha carācarān | prayāhi śīghraṃ govinda sūtaputra-jighāṃsayā ||
Dijo Sañjaya: «Arjuna, posees el arte de herir y abatir los blancos, y permaneces firme en el yoga, la destreza disciplinada. Con tal poder, si así lo quisieras, podrías dar muerte incluso a los dioses junto con los Gandharvas, y a todos los seres—móviles e inmóviles—de una vez. Por eso, Govinda, parte al instante, con la intención de matar al hijo del auriga».
संजय उवाच
The verse underscores disciplined capability (yoga as focused skill) and the ethical insistence on resolute action in war: Arjuna’s extraordinary competence is invoked to remove doubt and press him toward fulfilling the chosen duty of battle against Karṇa.
Sañjaya reports an exhortation that highlights Arjuna’s unmatched archery and composure, urging Govinda (Kṛṣṇa as charioteer) to set out immediately with the intent to slay the sūtaputra (Karṇa), signaling an imminent decisive engagement.