Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

युधिष्ठिरस्य धनंजय-प्रति गर्हा

Yudhiṣṭhira’s Reproach to Dhanaṃjaya

ततो हाहाकृतं सर्व धार्तराष्ट्रबलं महत्‌ । विवर्णमुखभूयिष्ठं कर्ण दृष्टवा तथागतम्‌,तब कर्णको उस अवस्थामें देखकर दुर्योधनकी सारी विशाल सेनामें हाहाकार मच गया और अधिकांश सैनिकोंके मुखका रंग विषादसे फीका पड़ गया

tato hāhākṛtaṃ sarvaṃ dhārtarāṣṭrabalaṃ mahat | vivarṇamukhabhūyiṣṭhaṃ karṇaṃ dṛṣṭvā tathāgatam ||

Dijo Sañjaya: Entonces se alzó un gran clamor de lamento en todo el vasto ejército de los Dhārtarāṣṭras. Al ver a Karṇa en tal estado, los rostros de la mayoría de los soldados palidecieron, desvaídos por la pena y la desesperanza.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
हाहाकृतम्a cry of lamentation; uproar ('hā-hā' made)
हाहाकृतम्:
Karta
TypeNoun
Rootहाहाकृत
FormNeuter, Nominative, Singular
सर्वम्all, entire
सर्वम्:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative, Singular
धार्तराष्ट्रबलम्the army of the Dhārtarāṣṭras (Kauravas)
धार्तराष्ट्रबलम्:
Karta
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्रबल
FormNeuter, Nominative, Singular
महत्great, huge
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular
विवर्णमुखभूयिष्ठम्mostly with pale faces
विवर्णमुखभूयिष्ठम्:
TypeAdjective
Rootविवर्णमुखभूयिष्ठ
FormNeuter, Nominative, Singular
कर्णम्Karna
कर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
आगतम्come; arrived; (having) come in that state
आगतम्:
TypeVerb
Rootआ-गम्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
K
Karna
D
Dhartarashtra army (Kaurava forces)