Previous Verse
Next Verse

Shloka 516

अस्त्रयुद्धे द्रौणिपार्थसंघर्षः — Karṇa’s Bhārgavāstra and the Search for Yudhiṣṭhira

Chapter 45

आनकानां च राधेय मृदड़ानां च सर्वशः । “राधानन्दन! सब ओर शंखों, ढोलों और मृदंगोंकी रोमांचकारी तुमुल ध्वनि सुनायी दे रही है

ānakānāṃ ca rāḍheya mṛdaṅgānāṃ ca sarvaśaḥ |

Sañjaya dijo: «Oh Rādheya (hijo de Rādhā), por todas partes se oye el sonido estremecedor y tumultuoso de los instrumentos de guerra—caracolas, timbales y mṛdaṅgas—señal del ardor creciente de los ejércitos y del choque inminente».

आनकानाम्of kettle-drums
आनकानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआनक
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
राधेयO Radheya (Karna)
राधेय:
TypeNoun
Rootराधेय
FormMasculine, Vocative, Singular
मृदङ्गानाम्of mṛdaṅga-drums
मृदङ्गानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमृदङ्ग
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वशःeverywhere; on all sides
सर्वशः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः

संजय उवाच

S
Sañjaya
R
Rādheya (Karṇa)
Ā
ānaka (war-drum)
M
mṛdaṅga (drum)

Educational Q&A

The verse underscores how collective momentum in war is amplified by sensory signals—especially sound—reminding readers that conflict is not only strategic but also psychological, driven by arousal, pride, and mass emotion that can eclipse discernment (dharma-viveka).

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra, addressing Karṇa as Rādheya, that loud drums (ānaka, mṛdaṅga) are resounding everywhere, indicating the armies’ mobilization and the intensifying imminence of battle.