Kṛpa’s Archery Display; Śikhaṇḍin Checked; Suketu Slain; Dhṛṣṭadyumna–Kṛtavarmā Clash (कृपशौर्य–पार्षतहार्दिक्ययुद्धम्)
समुद्रतरणं दोर्भ्या कण्ठे बद्ध्वा यथा शिलाम् | गिर्यग्राद् वा निपतनं तादूक् तव चिकीर्षितम्,जैसे कोई गलेमें पत्थर बाँधकर दोनों हाथोंसे समुद्र पार करना चाहे अथवा पहाड़की चोटीसे पृथ्वीपर कूदनेकी इच्छा करे, ऐसी ही तुम्हारी सारी चेष्टा और अभिलाषा है
samudrataraṇaṃ dorbhyāṃ kaṇṭhe baddhvā yathā śilām | giryagrād vā nipatanaṃ tādṛk tava cikīrṣitam |
El empeño que pretendes es como querer cruzar el océano con la fuerza de los brazos llevando una piedra atada al cuello, o como desear lanzarse desde la cima de una montaña hasta la tierra. Así, todo tu afán y tu deseo son autodestructivos y están destinados al fracaso.
शल्य उवाच
Śalya uses stark metaphors to warn that certain ambitions, driven by pride or misjudgment, become self-sabotaging: when one’s chosen course carries its own fatal burden, effort itself cannot bring success.
In the Karṇa Parva, Śalya addresses Karṇa in a sharp, admonitory tone, comparing Karṇa’s intended undertaking to impossible, ruinous acts—signaling that Karṇa’s plan in the battle is headed toward disaster.