कर्णेन युधिष्ठिरानीकविदारणम् / Karṇa’s Breach of Yudhiṣṭhira’s Battle-Line
यथैव भगवान् ब्रह्मा लोकधाता पितामह: । सारथ्यमकरोत्तत्र रुद्रस्य परमो5व्यय:
yathaiva bhagavān brahmā lokadhātā pitāmahaḥ | sārathyam akarot tatra rudrasya paramo 'vyayaḥ ||
Dijo Bhīṣma: “Así como el bienaventurado Brahmā—creador de los mundos, el venerable Abuelo, supremo e imperecedero—una vez asumió el oficio de auriga de Rudra, así también tú debes, sin demora, tomar firme control de los caballos de Karṇa, el magnánimo hijo de Rādhā.”
पितामह उवाच
Even in war, excellence depends on disciplined performance of one’s assigned role. By invoking Brahmā’s exemplary act of serving as Rudra’s charioteer, the verse elevates charioteering from a mere technical task to a dharmic duty requiring steadiness, control, and prompt action.
Bhīṣma addresses the charioteer, urging him to quickly and firmly manage Karṇa’s horses. He supports the instruction with a mythic precedent: Brahmā once acted as Rudra’s charioteer, so the listener should likewise take up the reins for Karṇa without hesitation.