धृतराष्ट्रस्य मूर्च्छा स्त्रीणां च आर्तनादः
Dhṛtarāṣṭra’s Collapse and the Lament of the Palace Women
जयो वापि वधो वापि युध्यमानस्य संयुगे | भवेत् किमत्र चित्र वै युध्यध्वं सर्वतोमुखा:
jayo vāpi vadho vāpi yudhyamānasya saṁyuge | bhavet kim atra citraṁ vai yudhyadhvaṁ sarvatomukhāḥ ||
Sañjaya dijo: «Para quien combate en el choque de la batalla, o llega la victoria—o llega la muerte. ¿Qué tiene eso de sorprendente? Por tanto, volveos hacia todos los rumbos y luchad con firme resolución». Tras la caída de Droṇa, el ejército parece hundido en el duelo; pero Sañjaya recuerda la verdad del campo de guerra: el riesgo y el deber se aceptan, y exhorta a los guerreros a salir del abatimiento y volver a la acción disciplinada.
संजय उवाच
That in warfare the outcomes for a fighter are naturally limited—victory or death—so one should not be paralyzed by shock or grief but act according to one’s duty with steadiness and courage.
After Droṇa has been slain, the Kaurava host appears despondent. Sanjaya reports an exhortation to the warriors: do not treat battlefield loss as astonishing; instead, regroup, face threats from every side, and continue the fight.