Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Śalya’s Objection to Sārathya and Duryodhana’s Conciliation (शल्यमन्यु-प्रशमनम् / Sārathyāṅgīkāra)

ततः प्रहस्याधिरथि: शरजालानि मारिष | प्रेषयामास समरे शतशो5थ सहस्रश:,मान्यवर! तत्पश्चात्‌ सूतपुत्रने बड़े जोरसे हँसकर पुन: समरांगणमें बाणोंके जाल बिछा दिये। उसने सैकड़ों और हजारों बाण चलाये

tataḥ prahasyādhirathiḥ śarajālāni māriṣa | preṣayāmāsa samare śataśo ’tha sahasraśaḥ ||

Dijo Sañjaya: Entonces Adhirathi (Karna), riendo a carcajadas, lanzó en la batalla andanadas de flechas—tendiendo una y otra vez redes de saetas, por cientos y aun por miles. La escena subraya el ímpetu feroz de la guerra, donde la destreza y el orgullo se desbordan, y el peso ético de la violencia se agrava con cada nuevo embate.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from that/thereafter')
प्रहस्यhaving laughed
प्रहस्य:
TypeVerb
Rootप्रहस् (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा-प्रत्यय): 'having laughed'
अधिरथिःAdhirathi (Karna)
अधिरथिः:
Karta
TypeNoun
Rootअधिरथिन्
FormMasculine, nominative singular
शरजालानिnets/volleys of arrows
शरजालानि:
Karma
TypeNoun
Rootशरजाल
FormNeuter, accusative plural
मारिषO noble sir (address)
मारिष:
TypeNoun
Rootमारिष
FormMasculine, vocative singular
प्रेषयामासsent forth, discharged
प्रेषयामास:
TypeVerb
Rootप्र-इष् (धातु)
FormPeriphrastic perfect (लिट्), 3rd person singular, parasmaipada
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, locative singular
शतशःby hundreds, in hundreds
शतशः:
TypeIndeclinable
Rootशतशः
FormAvyaya (distributive adverb)
अथand then
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
FormAvyaya
सहस्रशःby thousands, in thousands
सहस्रशः:
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशः
FormAvyaya (distributive adverb)

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Adhirathi (Karna)
A
arrows (śara)
B
battlefield (samara)

Educational Q&A

The verse highlights how martial skill and exhilaration can amplify violence in war; it invites reflection on the ethical gravity of battle even when actions align with kṣatriya duty.

Sañjaya reports that Karṇa (called Adhirathi) laughs and unleashes dense volleys—‘nets’ of arrows—firing in the hundreds and thousands, intensifying the combat.