Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Adhyāya 10: Śrutakarmā’s Engagements; Prativindhya–Citra Duel; Drauṇi Advances toward Bhīma

भीष्मद्रोणावतिरथौ हतौ सेनापती मम । सेनापतिर्भवानस्तु ताभ्यां द्रविणवत्तर:,“मेरे दो सेनापति पितामह भीष्म और आचार्य द्रोण, जो अतिरथी वीर थे, युद्धमें मारे गये। अब तुम मेरे सेनानायक बनो; क्योंकि तुम उन दोनोंसे भी अधिक शक्तिशाली हो

sañjaya uvāca |

bhīṣma-droṇāv atirathau hataū senāpatī mama |

senāpatir bhavān astu tābhyāṃ draviṇavattaraḥ ||

Sañjaya dijo: «Mis dos comandantes—Bhīṣma, el venerable ancestro, y Droṇa, el ācārya, ambos guerreros de rango supremo—han sido abatidos en la batalla. Por ello, ahora debes ser el comandante de mi ejército, pues eres aún más temible que esos dos.»

भीष्मद्रोणावतिरथौBhishma and Drona, (both) great chariot-warriors
भीष्मद्रोणावतिरथौ:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म + द्रोण + अतिरथ
FormMasculine, Nominative, Dual
हतौslain
हतौ:
Karta
TypeAdjective
Rootहन् (क्त)
FormMasculine, Nominative, Dual
सेनापतीcommanders (of the army)
सेनापती:
Karta
TypeNoun
Rootसेनापति
FormMasculine, Nominative, Dual
ममof me / my
मम:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
सेनापतिःcommander (of the army)
सेनापतिः:
Karta
TypeNoun
Rootसेनापति
FormMasculine, Nominative, Singular
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्तुlet (him) be / may (you) be
अस्तु:
Karta
TypeVerb
Rootअस्
FormImperative (Vidhi-lin), 3rd, Singular
ताभ्याम्than those two / from those two
ताभ्याम्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Ablative, Dual
द्रविणवत्तरःmore powerful/wealthy (comparative: possessing more resources/strength)
द्रविणवत्तरः:
Karta
TypeAdjective
Rootद्रविणवत् (तरप्)
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
D
Droṇa
K
Kaurava army (implied)
S
senāpati (office of commander)

Educational Q&A

The verse highlights wartime dharma as understood in the epic: when leaders fall, responsibility must be transferred without delay to preserve order and effectiveness. It also shows how authority is justified through perceived merit—strength, capability, and resources—rather than sentiment alone.

After the deaths of Bhīṣma and Droṇa, the Kauravas face a leadership vacuum. Sañjaya reports the decision that a new commander must be appointed, praising the next leader as surpassing the previous two in martial power, thereby legitimizing the succession in the midst of crisis.