द्रोण–सात्यकि-युद्धम्
Droṇa–Sātyaki Engagement
प्रसक्तान् पततो<द्राक्ष्म भारद्वाजस्य सायकान् | मण्डलीकृतमेवास्य धनुश्नादृश्यताद्भुतम्,हमने देखा, द्रोणाचार्यके बाण परस्पर सटे हुए गिरते थे। उनका अद्भुत धनुष सदा मण्डलाकार ही दिखायी देता था
prasaktān patato 'drākṣma bhāradvājasya sāyakān | maṇḍalīkṛtam evāsya dhanuḥ nādṛśyatādbhūtam ||
Sañjaya dijo: Vimos las flechas del hijo de Bhāradvāja (Droṇa) caer en una corriente ininterrumpida, tan apretada que no dejaba resquicio. Tan prodigiosa era su destreza con el arco que el arco mismo parecía no verse: sólo se percibía como un círculo continuo, como si jamás se detuviera. La escena muestra cómo la maestría marcial, impulsada por la determinación en la guerra, puede volverse abrumadora y casi impersonal en su fuerza.
संजय उवाच
The verse highlights how extraordinary skill and relentless focus in warfare can create an unstoppable momentum; ethically, it invites reflection on the awe of power and the grave consequences when such power is deployed in a dharma-conflicted battle.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Droṇa is releasing arrows in such rapid, continuous succession that they seem to fall as a tightly linked stream, and his bow appears like a revolving circle rather than a distinct object.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.