Cakravyūha-saṃkalpaḥ, Saṃśaptaka-āhvānaṃ, Saubhadra-vikrīḍitam
Drona Parva, Adhyāya 32
पुन: कर्ण त्रिभि्बाणैर्बाह्वोरुरसि चार्पयत् । इसके बाद उन्होंने अच्छी तरह छोड़े हुए दो भल्लोंद्वारा कर्णके धनुषको काटकर पुनः तीन बाणोंद्वारा कर्णकी दोनों भुजाओं तथा छातीमें भी चोट पहुँचायी ।।
punaḥ karṇaṃ tribhir bāṇair bāhv-orasi cārpayat | tato duryodhano droṇo rājā caiva jayadrathaḥ ||
Dijo Sañjaya: Una vez más lo hirió a Karṇa con tres flechas, clavándolas en sus brazos y en su pecho. Después, con dos flechas bhalla disparadas con destreza, cortó el arco de Karṇa; y de nuevo, con tres flechas, golpeó los dos brazos y el pecho de Karṇa. Entonces Duryodhana, Droṇa, el rey (hijo de Dhṛtarāṣṭra) y Jayadratha se hicieron visibles como foco del combate, cuando el ímpetu de la batalla se volcó hacia los campeones principales de los Kaurava.
संजय उवाच
The verse underscores the relentless momentum of war: skill and resolve can intensify violence, and loyalty to one’s side draws more leaders into the fray. It invites reflection on kṣatriya valor versus the ethical cost of escalating conflict.
Sañjaya reports that Karṇa is struck again—three arrows are lodged in his arms and chest. The narration then turns to the presence/arrival or prominence of major Kaurava figures—Duryodhana, Droṇa, and Jayadratha—signaling a shift toward a larger, more concentrated engagement among leading warriors.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.