Cakravyūha-saṃkalpaḥ, Saṃśaptaka-āhvānaṃ, Saubhadra-vikrīḍitam
Drona Parva, Adhyāya 32
आदाय कर्ण विव्याध त्रिसप्तत्या नदन् रणे | तदनन्तर पाञ्चालराजकुमार धृष्टद्युम्नने अपने रथपर बैठकर दूसरा धनुष ले रणक्षेत्रमें गर्जना करते हुए तिहत्तर बाणोंद्वारा कर्णको बींध डाला
sañjaya uvāca | ādāya karṇaṃ vivyādha trisaptatyā nadan raṇe | tadanantaraṃ pāñcālarājakumāro dhṛṣṭadyumno 'pi svam āruhya rathaṃ dvitīyaṃ dhanuḥ samādāya raṇakṣetre garjan trisaptatyā śarair karṇaṃ vivyādha ||
Dijo Sañjaya: Rugiendo en medio de la batalla, lo atravesó a Karṇa con setenta y tres flechas. Luego, el príncipe de Pāñcāla, Dhṛṣṭadyumna, subiendo a su propio carro y tomando un segundo arco, tronó en el campo de batalla y asimismo hirió a Karṇa con setenta y tres saetas: imagen de una resolución marcial implacable, donde la destreza y la rivalidad empujan el combate, mientras la gran guerra sigue poniendo a prueba los límites del dharma en medio de la violencia.
संजय उवाच
The verse highlights the relentless momentum of war: skill, resolve, and retaliation escalate violence. Ethically, it points to the Mahābhārata’s recurring tension—kṣatriya valor and duty expressed through combat, while the broader question of dharma remains strained under the pressures of vengeance and rivalry.
In Sañjaya’s report from the battlefield, Karṇa is struck with seventy-three arrows amid loud battle-cries. Immediately afterward, Dhṛṣṭadyumna, the Pāñcāla prince, mounts his chariot, takes another bow, and roars as he pierces Karṇa with seventy-three arrows in return.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.