Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.29.6Drona Parva, Adhyaya 29, Shloka 6

Droṇa-parva Adhyāya 29 — Arjuna’s defeat of Vṛṣaka–Acalā and the neutralization of Śakuni’s māyā

तस्य पार्थोीं धनुश्छित्त्वा परिवारं निहत्य च । लालयजन्निव राजानं भगदत्तमयोधयत्‌,तब अर्जुनने राजा भगदत्तका धनुष काटकर उनके परिवारको मार डाला और उन्हें लाड़ लड़ाते हुए-से उनके साथ युद्ध आरम्भ किया

tasya pārtho dhanuś chittvā parivāraṁ nihatya ca | lālayann iva rājānaṁ bhagadattam ayodhayat ||

Sañjaya dijo: Arjuna primero cercenó el arco del rey Bhagadatta, luego abatió a sus asistentes, y después entabló combate con el monarca—casi como si lo complaciera con un juego. La escena revela el dominio contenido de Arjuna en la guerra: aun en el dharma-yuddha, mientras asesta golpes mortales, mide la fuerza, aísla al adversario principal y evita una escalada innecesaria hasta que el choque decisivo se vuelve inevitable.

तस्यof him/that (Bhagadatta)
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
पार्थःPartha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
छित्त्वाhaving cut/broken
छित्त्वा:
TypeVerb
Rootछिद्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active, Non-finite
परिवारम्retinue/followers
परिवारम्:
Karma
TypeNoun
Rootपरिवार
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
निहत्यhaving slain
निहत्य:
TypeVerb
Rootहन् (नि-हन्)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active, Non-finite
and
:
TypeIndeclinable
Root
लालयन्caressing/playing with (as if indulging)
लालयन्:
TypeVerb
Rootलल्/लालय्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
भगदत्तम्Bhagadatta
भगदत्तम्:
Karma
TypeProperNoun
Rootभगदत्त
FormMasculine, Accusative, Singular
अयोधयत्fought (made battle) / engaged in combat
अयोधयत्:
TypeVerb
Rootयुध् (अ-युध् causative: अयोधय-)
FormImperfect (लङ्), Parasmaipada, 3rd, Singular, Active

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Pārtha)
B
Bhagadatta
B
bow (dhanuḥ)
R
retinue/attendants (parivāra)

Educational Q&A

Even in violent conflict, the epic frames an ideal of disciplined force: Arjuna neutralizes the opponent’s capacity to harm (cutting the bow), removes immediate threats (the retinue), and then meets the principal warrior directly—suggesting restraint, tactical clarity, and responsibility within dharma-yuddha.

Sañjaya reports that Arjuna severs Bhagadatta’s bow, kills or disperses his surrounding fighters, and then begins direct combat with Bhagadatta, described with the simile ‘as if indulging him,’ highlighting Arjuna’s superiority and controlled engagement.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App