Adhyāya 16: Saṃśaptaka-vrata and the Diversion of Arjuna (द्रोणपर्व, अध्याय १६)
कुमारस्तु ततो द्रोणं सायकेन महाहवे । विव्याधोरसि संक्रुद्ध: सिंहवच्च नदन् मुहुः,कुमारने उस महायुद्धमें कुपित हो बारंबार सिंहनाद करते हुए एक बाएणएद्धारा द्रोणाचार्यकी छातीमें चोट पहुँचायी
kumāras tu tato droṇaṃ sāyakena mahāhave | vivyādhorasi saṃkruddhaḥ siṃhavat ca nadan muhuḥ ||
Sañjaya dijo: Entonces el joven guerrero, encendido en ira en aquella gran batalla, hirió a Droṇa en el pecho con una flecha, rugiendo una y otra vez como un león.
संजय उवाच
The verse highlights how anger (saṃkruddhaḥ) intensifies martial action and display (lion-like roaring), implicitly reminding that in war valor often coexists with inner turbulence; ethical steadiness is difficult yet crucial even amid rightful Kṣatriya combat.
Sañjaya reports that a young warrior (kumāra) in the great battle shoots Droṇa in the chest with an arrow, roaring repeatedly like a lion, emphasizing the ferocity of the encounter.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.