भूरिश्रवसः गर्हा, प्रायोपवेशः, सात्यकिकृतशिरच्छेदः
Bhūriśravas’s Censure, Prāyopaveśa, and Sātyaki’s Beheading
संजातरुधिरश्नाजौ सात्वतेषुभिररदित: । सशरं धनुरुत्सृज्य न्यपतत् स्यन्दनोत्तमात्
sañjāta-rudhira-snāyau sātvateṣubhir arditaḥ | saśaraṃ dhanur utsṛjya nyapatat syandanottamāt ||
Dijo Sañjaya: Duramente herido por los guerreros Sātvata, Kṛtavarmā—con el cuerpo empapado por la sangre que corría—soltó el arco junto con las flechas y se desplomó desde su excelente carro, cayendo hacia su parte trasera.
संजय उवाच
The verse highlights the human fragility beneath martial identity: even renowned warriors can be suddenly reduced by injury. Ethically, it points to the heavy cost of war—where victory is purchased through suffering—and invites reflection on how dharma in battle (kṣatriya-duty) coexists with the tragedy of violence.
Sañjaya reports that Kṛtavarmā, overwhelmed and wounded by the attacks of the Sātvata fighters (associated with Sātyaki), drops his bow and arrows and collapses from his chariot, falling toward its rear.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.