Previous Verse
Next Verse

Shloka 246

भीष्मस्य दुर्योधनं प्रति उपालम्भः

Bhīṣma’s Reproof to Duryodhana

न विव्यथे महाराज पुत्रो दुर्योधनस्तव । महाराज! कालप्रेरित मृत्युके समान उस घटोत्कचको आते देख आपका पुत्र दुर्योधन तनिक भी व्यथित नहीं हुआ

na vivyathe mahārāja putro duryodhanas tava |

Sañjaya dijo: Oh rey, tu hijo Duryodhana no vaciló en lo más mínimo. Aunque Ghaṭotkaca avanzaba como la misma muerte—impulsado por la fuerza del Tiempo—Duryodhana permaneció inconmovible.

not
:
TypeIndeclinable
Root
विव्यथेwas distressed / trembled
विव्यथे:
TypeVerb
Rootव्यथ्
FormLiT (Perfect), Parasmaipada, 3, singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
Formmasculine, vocative, singular
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
Formmasculine, nominative, singular
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
Formmasculine, nominative, singular
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, genitive, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Duryodhana
G
Ghaṭotkaca

Educational Q&A

The verse highlights steadiness under threat: a warrior may remain outwardly fearless even when confronted by near-certain death. Ethically, it invites reflection on how courage and composure are virtues, yet their moral value depends on the cause (dharma) they serve.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Duryodhana does not become anxious or shaken as the formidable Ghaṭotkaca advances, portrayed as death-like and impelled by Time, intensifying the battlefield suspense.