Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

भीमसेन-दुर्योधन-प्रहारः तथा घटोत्कचमायाप्रादुर्भावः | Bhīmasena–Duryodhana Clash and the Manifestation of Ghaṭotkaca’s Māyā

रथास्तु रथिभिसस्‍्तूर्ण प्रेषिता: परमाहवे । युगैर्युगानि संश्लिष्य युयुधु: पार्थिवर्षभा:,रथी अपने रथोंको तुरंत ही उस महायुद्धमें दौड़ाकर ले आये। श्रेष्ठ नरेश रथके जुओंसे जुए भिड़ाकर युद्ध करने लगे

rathās tu rathibhis tūrṇaṁ preṣitāḥ paramāhave | yugair yugāni saṁśliṣya yuyudhuḥ pārthivarṣabhāḥ ||

Dijo Sañjaya: «Los carros de guerra, impulsados con presteza por sus aurigas guerreros, fueron arrojados a aquella batalla suprema. Los reyes, fuertes como toros, apretaron yugo contra yugo y lucharon cuerpo a cuerpo».

रथाःchariots
रथाः:
Karta
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
रथिभिःby the chariot-warriors
रथिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootरथि
FormMasculine, Instrumental, Plural
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
TypeIndeclinable
Rootतूर्णम्
प्रेषिताःsent/driven forth
प्रेषिताः:
TypeVerb
Rootप्र-इष्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
परमाहवेin the great battle
परमाहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपरमाहव
FormMasculine, Locative, Singular
युगैःwith yokes
युगैः:
Karana
TypeNoun
Rootयुग
FormNeuter, Instrumental, Plural
युगानिyokes
युगानि:
Karma
TypeNoun
Rootयुग
FormNeuter, Accusative, Plural
संश्लिष्यhaving pressed together/locked together
संश्लिष्य:
TypeVerb
Rootसम्-श्लिष्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
युयुधुःthey fought
युयुधुः:
TypeVerb
Rootयुध्
FormLiṭ (Perfect), Third, Plural, Parasmaipada
पार्थिवर्षभाःbulls among kings (excellent kings)
पार्थिवर्षभाः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थिव-ऋषभ
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
C
chariots (ratha)
C
chariot-warriors (rathin)
K
kings/rulers (pārthiva)
Y
yokes of chariots (yuga)

Educational Q&A

The verse underscores the irresistible surge of battle once it is set in motion: warriors drive forward with speed and skill, closing to point-blank combat. Implicitly, it frames the kṣatriya world where valor and duty propel action, while the scene also invites reflection on the grave ethical cost of war.

Sañjaya describes chariot forces rushing into the fiercest fighting. The leading kings bring their chariots so close that the yokes press together, indicating tight, direct engagement rather than distant missile exchange.