Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

भीमसेन-दुर्योधन-प्रहारः तथा घटोत्कचमायाप्रादुर्भावः | Bhīmasena–Duryodhana Clash and the Manifestation of Ghaṭotkaca’s Māyā

तेडन्योन्यं समरे सेने युध्यमाने नराधिप

te

1 anyonya samare sene yudhyam1ne nar1dhipa

Dijo Sañjaya: «Oh rey, cuando los dos ejércitos se encararon en el campo de batalla, trabaron combate, luchando cada cual contra el otro en el choque de la guerra».

तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
अन्योन्यम्each other, mutually
अन्योन्यम्:
Karma
TypeAdverb
Rootअन्योन्य
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
सेनेthe two armies
सेने:
Karta
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Nominative, Dual
युध्यमानेfighting
युध्यमाने:
Karta
TypeVerb
Rootयुध्
Formशतृ (present active participle, Ātmanepada usage in sense of fighting), Feminine, Nominative, Dual
नराधिपO king (lord of men)
नराधिप:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhtar1tra
T
the two armies (Kaurava and P1ava forces)

Educational Q&A

The verse underscores the inevitability and intensity of mutual conflict once war is joined, implicitly pointing to the grave ethical weight of battle and the responsibility borne by rulers whose decisions lead armies into such mutual destruction.

Sanjaya reports to King Dhtar1tra that the two opposing armies, facing each other on the battlefield, are actively engaged in fighting, with each side contending against the other.